Слово "ихний" нужно разрешить
А вы замечали, что есть хорошие, полезные слова, которые чиновники Министерства образования РФ незаслуженно отменили и запретили?
Например, уж точно не надо было объявлять просторечными и устаревшими слова "ихний" и "к завтрему".
Ведь вы же не будете спорить, что "их" в некоторых случаях воспринимается с большим трудом.
- Это чьи вещи?
- Их.
Звучит по-дурацки.
А вот ещё хуже:
- Мы возьмем с собой их и их детей.
Гораздо более понятно и естественно звучит:
- Это чьи вещи?
- Ихние.
и
- Мы возьмем с собой их и ихних детей.
То же самое и с "к завтрему".
Например, вам задают вопрос:
- Когда мы должны доделать эту работу?
"К завтрашнему дню" - звучит слишком торжественно и пафосно. Может быть, в докладе или на совещании так выражаться уместно. Но в нормальном человеческом диалоге это выглядит тупо.
- Ир, когда у тебя трудные дни закончатся?
- К ЗАВТРАШНЕМУ ДНЮ.
- Ир, а холодец скоро будет готов?
- К ЗАВТРАШНЕМУ ДНЮ.
Психически здоровые люди так не говорят.
Гораздо лучше звучит:
- Ир, когда там с трудными днями всё решится?
- К завтрему.
- А с холодцом?
- И с холодцом к завтрему.
Чётко и понятно.
Или вот, плакат:
"Для проезда пользуйтесь метро".
Звучит глупо и непонятно.
Гораздо лучше "Для проезда пользуйтесь метром".
Разве нет?
Вы только ЧЕСТНО ответьте, не стройте из себя интеллигентов в десятом поколении, для которых общепринятые правила - это святое.
По-моему, надо говорить так, как тебе удобно.
Источник